Кирил Христов Позднее лето Късно лято

Красимир Георгиев
„КЪСНО ЛЯТО” („ПОЗДНЕЕ ЛЕТО”)
Кирил Генчев Христов (1875-1944 г.)
                                          Болгарские поэты
                                          Перевод: Татьяна Глушкова


Кирил Христов
КЪСНО ЛЯТО

Лист първа отронила, бука кръстата
полюшна се, цял настръхна;
глух ропот изпълни за миг самотата
и татък в горите заглъхна.

Тъй тихо е! Сякаш не искат пред есен
зефири лист с листа да свадат.
Самотно над своята бездна надвесен,
изглежда кат спрял водопадът.


Кирил Христов
ПОЗДНЕЕ ЛЕТО (перевод с болгарского языка на русский язык: Татьяна Глушкова)

Широкий бук, свой первый лист роняя,
затрепетал и, в ужасе разлуки,
ропща и над судьбой своей рыдая,
качнулся... Но внезапно стихли звуки.

Как будто бы в преддверье листопада,
уснул зефир, листы дерев не ссоря.
Над бездною лавина водопада
нависла – неподвижная от горя.